Interpretação & Tradução Médica · Saúde Pública · Pesquisa Clínica
Congressos médicos, pesquisa clínica, documentação regulatória e cooperação internacional em saúde — onde precisão terminológica não é preferência, é segurança. Mais de duas décadas interpretando em ambientes clínicos, científicos e de saúde pública.
O que está em jogo
Uma dosagem mal interpretada. Um critério de inclusão de estudo clínico traduzido de forma ambígua. Um termo de consentimento que perde precisão entre idiomas. Uma orientação de protocolo mal transmitida num congresso internacional. Na saúde, esses erros não são detalhe — afetam pacientes, resultados de pesquisa e conformidade regulatória.
Meu trabalho é garantir que médicos, pesquisadores, órgãos e pacientes de idiomas diferentes se entendam com exatidão: terminologia clínica correta, contexto científico preservado e sigilo absoluto.
Serviços especializados
Interpretação simultânea e consecutiva para congressos, painéis científicos e palestras — presencial ou remota (RSI).
Tradução de protocolos, termos de consentimento, documentação para ANVISA/FDA e material de estudos clínicos.
Interpretação para reuniões de organismos internacionais, vigilância, epidemiologia e programas de cooperação em saúde.
Interpretação médica para pacientes e acompanhantes estrangeiros em consultas, procedimentos e segunda opinião.
Artigos, laudos, materiais de congresso e conteúdo para profissionais de saúde, com terminologia rigorosa.
Revisão comparativa bilíngue de traduções médicas — conferência de sentido, unidades e terminologia.
Novo · Governança linguística de IA
Tradução automática e LLMs aceleram o trabalho — e introduzem um risco silencioso em documentação clínica, regulatória e de saúde pública: erro de dosagem, ambiguidade em critério de inclusão, termo de consentimento que perde precisão, dado sensível exposto a uma ferramenta aberta sem sigilo. O texto pode parecer correto à primeira vista, mas pequenas inconsistências terminológicas, numéricas ou regulatórias podem passar despercebidas sem uma revisão especializada.
Sentido, unidades, dosagens e terminologia conferidos contra o original — não uma leitura superficial da saída da máquina.
Aderência ao glossário e guia de estilo do cliente e à terminologia regulatória (ANVISA/FDA quando aplicável).
Nenhum dado sensível trafega por ferramenta aberta. NDA e tratamento de dados de paciente/estudo conforme a área exige.
Registro do que foi corrigido e do que a IA erraria sem revisão — rastreável e auditável.
Uma camada humana sênior sobre o resultado gerado pela IA, feita por quem interpreta e traduz saúde há mais de duas décadas — Mestrado, certificação C2. Disponível como projeto pontual ou auditoria contínua mensal para equipes que produzem documentação multilíngue em volume.
Experiência de campo
Uma amostra real de missões em saúde, ciência e cooperação internacional — experiência verificável, não promessa de folheto.




"Marcos translated highly specialized documents with remarkable accuracy. He demonstrated not only linguistic expertise but also an impressive understanding of technical terminology. An outstanding professional."
"It was a pleasure working with Marcos, he did not only help me with a tight deadline, his translation was excellent. Even more, the translation from Portuguese to English was perfect."
"Reliable translator and excellent communication!"
Dúvidas frequentes
Sim. Preparo glossário específico para cada especialidade e evento (pesquisa clínica, regulatório, epidemiologia, cirurgia, etc.) e alinho a terminologia com a equipe antes do congresso ou reunião, para precisão total.
Sim. Interpretação simultânea remota (RSI) via plataformas profissionais como KUDO e Interprefy, para congressos médicos, painéis científicos e reuniões de cooperação internacional em saúde.
Confidencialidade absoluta e respeito ao sigilo de dados sensíveis de saúde. Assino NDA sempre que necessário e trato dados de pacientes e de pesquisa com o cuidado que a área exige.
Documentos oficiais para uso legal podem exigir tradução juramentada, feita por tradutor público. Para artigos, protocolos, materiais de congresso e comunicação clínica, a tradução técnica especializada atende com rigor. Conte seu caso e indico o caminho correto.
Interpretação e tradução entre português, inglês, espanhol e francês. Tradução também em italiano, alemão e mandarim.
Vamos conversar
Conte o contexto e receba uma proposta personalizada em até 24h.
💬 WhatsApp · +55 84 99620-0321 ✉️ marcosmaleval@gmail.com in · linkedin.com/in/marcos-maleval