Medical Interpreting & Translation · Public Health · Clinical Research

In healthcare, a mistranslation puts the patient — or the study — at risk.

Medical congresses, clinical research, regulatory documentation and international health cooperation — where terminological precision isn't a preference, it's safety. More than two decades interpreting in clinical, scientific and public health settings.

Medical congresses Clinical research & regulatory Public health & international cooperation Remote interpreting (RSI) PT · EN · ES · FR
20+ years in clinical and scientific settings
Experience in medical congresses and public health
Master's degree · C2 certification
Credentials KUDO Pro · Interprefy
Confidentiality of sensitive data · NDA

What's at stake

In healthcare, precise communication is part of care

A misinterpreted dosage. A study inclusion criterion rendered ambiguously. A consent form that loses precision across languages. A protocol instruction poorly conveyed at an international congress. In healthcare, these aren't details — they affect patients, research outcomes and regulatory compliance.

My job is to make sure physicians, researchers, agencies and patients across languages understand each other exactly: correct clinical terminology, scientific context preserved and absolute confidentiality.

Specialized services

Language solutions for healthcare, science and international cooperation

🎤

Medical congresses & conferences

Simultaneous and consecutive interpreting for congresses, scientific panels and lectures — on-site or remote (RSI).

🔬

Clinical research & regulatory

Translation of protocols, informed consent forms, ANVISA/FDA documentation and clinical study materials.

🌍

Public health & international cooperation

Interpreting for international-agency meetings, surveillance, epidemiology and health cooperation programs.

🩺

International patient care

Medical interpreting for foreign patients and companions in consultations, procedures and second opinions.

📑

Medical & scientific translation

Articles, reports, congress materials and content for healthcare professionals, with rigorous terminology.

✔️

Specialized review

Comparative bilingual review of medical translations — checking meaning, units and terminology.

New · AI language governance

Your team already uses AI to translate health documentation. Who reviews the risk?

Machine translation and LLMs speed up the work — and introduce a silent risk into clinical, regulatory and public health documentation: a wrong dosage, an ambiguous inclusion criterion, a consent form that loses precision, sensitive data exposed to an open tool with no confidentiality. The text may look right at first glance, but small terminological, numerical or regulatory inconsistencies can slip through without specialized review.

🔍

Comparative bilingual review

Meaning, units, dosages and terminology checked against the source — not a surface reading of the machine output.

📐

Terminological compliance

Adherence to the client's glossary and style guide and to regulatory terminology (ANVISA/FDA where applicable).

🔒

Confidentiality by design

No sensitive data travels through open tools. NDA and handling of patient/study data as the field demands.

📋

Technical risk report

A record of what was corrected and what the AI would have gotten wrong without review — traceable and auditable.

A senior human layer over the AI-generated result, by someone who has interpreted and translated healthcare for more than two decades — Master's degree, C2 certification. Available as a one-off project or as a monthly continuous audit for teams producing multilingual documentation at scale.

Request a risk diagnosis

Field experience

I've interpreted where healthcare meets multiple languages

A real sample of assignments in healthcare, science and international cooperation — field experience, not brochure promises.

Interpreting for the World Health Organization (WHO)
World Health Organization (WHO)
Interpreting on tropical diseases
Tropical diseases
Interpreting on anatomy of transplants
Anatomy of transplants
Interpreting on perinatology and fetal medicine
Perinatology · fetal medicine
See full portfolio →
★★★★★
"Marcos translated highly specialized documents with remarkable accuracy. He demonstrated not only linguistic expertise but also an impressive understanding of technical terminology. An outstanding professional."
E. R.Programs Manager · technical-scientific sector (identity under NDA)
★★★★★
"It was a pleasure working with Marcos, he did not only help me with a tight deadline, his translation was excellent. Even more, the translation from Portuguese to English was perfect."
inWhatLanguageTranslation agency · verified on ProZ
★★★★★
"Reliable translator and excellent communication!"
EK TranslationsTranslation agency · verified on ProZ
See all 12 verified reviews on ProZ →

Frequently asked

Frequently asked questions — healthcare & clinical research

Do you master medical and scientific terminology?

Yes. I prepare a glossary specific to each specialty and event (clinical research, regulatory, epidemiology, surgery, etc.) and align terminology with the team before the congress or meeting, for full accuracy.

Do you cover remote international congresses and meetings?

Yes. Remote simultaneous interpreting (RSI) via professional platforms such as KUDO and Interprefy, for medical congresses, scientific panels and international health cooperation meetings.

How is confidentiality of patient and study data handled?

Absolute confidentiality and respect for the privacy of sensitive health data. I sign an NDA whenever required and handle patient and research data with the care the field demands.

Do I need a sworn (certified) translation of reports or documents?

Official documents for legal use may require a sworn translation, produced by a public sworn translator. For articles, protocols, congress materials and clinical communication, specialized technical translation meets the highest standards. Tell me about your case and I'll point you to the right path.

Which languages are available?

Interpreting and translation between Portuguese, English, Spanish and French. Translation also in Italian, German and Mandarin.

Let's talk

Have a congress, study or patient encounter that cannot fail?

Tell me the context and receive a tailored proposal within 24h.

💬 WhatsApp · +55 84 99620-0321 ✉️ marcosmaleval@gmail.com in · linkedin.com/in/marcos-maleval
⏱️ Guaranteed response within 24h · strict confidentiality of sensitive data and NDA on request · on-site in Natal/Brazil and remote worldwide.
Your request comes directly to me and is treated in strict confidence.
💬 WhatsApp