Technical Interpreting & Translation · Oil, Gas and Energy

In the field, a wrong technical term stops the operation.

Technical meetings, audits, commissioning, HSE and training — where a mistranslated safety instruction or specification costs time, money and risk. Technical interpreting and translation backed by more than two decades in high-complexity environments.

Technical meetings & audits Commissioning & field HSE / safety Remote interpreting (RSI) PT · EN · ES · FR
20+ years in high-complexity technical settings
Experience in oil & gas, commissioning and energy
Master's degree · C2 certification
Credentials KUDO Pro · Interprefy
Absolute confidentiality · NDA

What's at stake

In energy, technical communication is part of safety

A specification translated literally that changes a tolerance. An HSE instruction misunderstood in the field. An interpreter who doesn't know the difference between upstream and downstream and stalls a technical meeting with the foreign supplier. In your sector, that isn't noise — it's downtime, rework and safety risk.

My job is to make sure technical teams from different countries understand each other precisely: correct terminology, engineering context preserved and no ambiguity where it costs dearly.

Specialized services

Language solutions for oil, gas and energy

🛢️

Technical meetings & audits

Interpreting for engineering meetings, audits and inspections with suppliers, operators and international partners.

🦺

HSE & training

Interpreting and translation of safety training, operating procedures and HSE material — where clarity means lives.

🏗️

Commissioning & field

Support for commissioning, start-up and technical visits, bridging foreign and local teams in real time.

📑

Technical translation

Specifications, reports, procedures, manuals and regulatory documentation, with consistent terminology across documents.

💻

Conferences & RSI

Simultaneous and remote interpreting (RSI) for congresses and events in energy and the energy transition.

🌱

Energy transition

Biofuels, environmental solutions and new energy — the technical vocabulary of a rapidly changing sector.

Field experience

I've interpreted where energy meets multiple languages

A real sample of assignments in the energy and industrial sector — field experience, not brochure promises.

Interpreting a conference on oil and gas
Oil & gas conference
Interpreting a congress on bio-kerosene
Bio-kerosene congress
Interpreting a commissioning project
Commissioning · international project
Interpreting on environmental solutions
Environmental solutions
See full portfolio →
★★★★★
"Marcos translated highly specialized engineering documents with remarkable accuracy. He demonstrated not only linguistic expertise but also an impressive understanding of technical terminology. An outstanding professional."
E. R.Engineering Programs Manager · industrial sector (identity under NDA)
★★★★★
"It was a pleasure working with Marcos, he did not only help me with a tight deadline, his translation was excellent. Even more, the translation from Portuguese to English was perfect."
inWhatLanguageTranslation agency · verified on ProZ
★★★★★
"Reliable translator and excellent communication!"
EK TranslationsTranslation agency · verified on ProZ
See all 12 verified reviews on ProZ →

Frequently asked

Frequently asked questions — oil, gas and energy

Do you master oil & gas technical terminology?

Yes. I prepare a project-specific technical glossary (upstream, midstream, downstream, HSE, commissioning) and align terminology with your team before the event for full consistency.

Do you cover remote international meetings and conferences?

Yes. Remote simultaneous interpreting (RSI) via professional platforms such as KUDO and Interprefy, connecting technical teams in different countries with precision and no travel cost.

How is confidentiality of technical and commercial data handled?

Absolute confidentiality. I work regularly with sensitive technical and commercial documentation and sign an NDA whenever required.

Do you provide on-site support in the field and technical visits?

Yes. On-site support in Natal/Brazil and across the country for commissioning, start-up and technical visits, plus the remote option for meetings and conferences.

Which languages are available?

Interpreting and translation between Portuguese, English, Spanish and French. Translation also in Italian, German and Mandarin.

Let's talk

Have a technical meeting, audit or training that cannot fail?

Tell me the context and receive a tailored proposal within 24h.

💬 WhatsApp · +55 84 99620-0321 ✉️ marcosmaleval@gmail.com in · linkedin.com/in/marcos-maleval
⏱️ Guaranteed response within 24h · absolute confidentiality and NDA on request · on-site in Natal/Brazil and remote worldwide.
Your request comes directly to me and is treated in strict confidence.
💬 WhatsApp