Interpretação de conferência · Presencial & RSI
Sou Marcos Maleval, intérprete de conferência com mais de 24 anos de experiência — da COP30/UNFCCC e de sessões das Nações Unidas às salas de reunião corporativas. Atuação em cabine presencial ou por plataformas de interpretação remota, em qualquer lugar do Brasil e do mundo.
Serviços
Atuação em cabine com equipamento ISO, em dupla com concabino(a) qualificado(a), para congressos, conferências, treinamentos corporativos e eventos governamentais.
Experiência consolidada em Zoom, Interprefy, Interactio, KUDO e plataformas proprietárias, com setup profissional de áudio e conexão redundante.
Para reuniões executivas, delegações, visitas técnicas, auditorias e entrevistas — quando a precisão em cada pausa é o que conta.
Montagem e gestão de equipes multilíngues para eventos de grande porte — função exercida há mais de 15 anos em conferências internacionais.
Experiência
Processo
Você envia data, local ou plataforma, tema, idiomas e duração do evento.
Retorno em até 24h com orçamento, composição de equipe e requisitos técnicos.
Estudo do material do evento — apresentações, glossários, palestrantes — incluído no serviço.
Atuação com pontualidade, sigilo profissional e backup técnico.
Dúvidas frequentes
Na simultânea, o intérprete traduz em tempo real enquanto o palestrante fala, usando cabine e fones (ou plataforma remota) — ideal para conferências e eventos com muitos participantes. Na consecutiva, o palestrante faz pausas para o intérprete traduzir — indicada para reuniões menores, entrevistas e cerimônias. A interpretação simultânea também é popularmente chamada de tradução simultânea.
Pelo altíssimo esforço cognitivo, os intérpretes se revezam a cada 20–30 minutos. Para eventos acima de 1 hora, a norma internacional exige dupla por cabine — isso garante a qualidade constante da interpretação.
Sim. Atendo presencialmente em todo o Brasil e no exterior (deslocamento incluído na proposta) e remotamente para qualquer fuso horário via RSI.
É a interpretação simultânea feita por plataformas online (Zoom, Interprefy, KUDO etc.), sem necessidade de cabine física no local. Reduz custos de logística e permite eventos híbridos com participantes em vários países.
O valor depende de duração, formato (presencial ou remoto), par de idiomas e necessidade de equipe. Intérpretes de conferência profissionais no Brasil trabalham com diárias ou períodos (até 6h). Envie o briefing do seu evento e retorno com proposta em até 24 horas.
Sim. Trabalho sob sigilo profissional e assino NDA sempre que solicitado — prática padrão nos meus contratos com organizações internacionais.
Mais de duas décadas de cabine, das negociações climáticas da ONU às salas de reunião corporativas. Envie os detalhes do seu evento e receba uma proposta personalizada em até 24 horas.
Falar pelo WhatsApp